Summary and Analysis Act IV: Scene 1


One of the French lords and a band of soldiers set a trap for Parolles as previously planned. They capture and blindfold him and speak in a hilarious nonsense language which he takes to be Russian — that is, "Throca movousus, cargo, cargo, cargo." To save his life, Parolles, as predicted, immediately volunteers to betray anyone and anything:

Oh, let me live!
And all the secrets of our camp I'll show,
Their force, their purposes; nay, I'll speak that
Which you will wonder at. (92-95)


For Parolles, the Falstaffian mock-motto, "Discretion is the better part of valor," seems to apply. There is no real surprise in his behavior, although his captors marvel at his self-knowledge:

Parolles: What shall I say I have done? It must be a very
Plausive [plausible] invention that carries it.
They begin to smoke me [find me out], anddisgraces
Have of late knocked too often at my door.
I find My tongue is too foolhardy.
First Lord [aside]: This is the first truth that e'er thine own
Tongue was guilty of.
Second Lord: Is it possible he should know what he is, and
Be that he is? (28-36)

There is a sly joke embedded in this scene, in which the "man of words" (which is what Parolles' name literally means) is tricked by a plot which makes use of some assorted syllables of a gobbledygook language that Parolles thinks is Russian.

Pop Quiz!

Bertram refuses to marry Helena because he


Which of the following literary devices is used in these poetic lines by John Milton?

Back to Top