O, ransom, ransom! Do not hide mine eyes.
[They seize and blindfold him.]
Boskos thromuldo boskos.
I know you are the Muskos' regiment,
And I shall lose my life for want of language:
If there be here German, or Dane, low Dutch,
Italian, or French, let him speak to me;
I'll discover that which shall undo the Florentine.
Boskos vauvado: — I understand thee, and can speak thy tongue.
Kerelybonto: — Sir,
Betake thee to thy faith, for seventeen poniards
Are at thy bosom.
O, pray, pray, pray! —
Manka revania dulche.
Oscorbi dulchos volivorco.
The General is content to spare thee yet;
And, hoodwink'd as thou art, will lead thee on
To gather from thee: haply thou mayst inform
Something to save thy life.
O, let me live,
And all the secrets of our camp I'll show,
Their force, their purposes: nay, I'll speak that
Which you will wonder at.
But wilt thou faithfully?
If I do not, damn me.
Acordo linta. —
Come on; thou art granted space.
[Exit, with PAROLLES guarded.]
Go, tell the Count Rousillon and my brother
We have caught the woodcock, and will keep him muffled
Till we do hear from them.
Captain, I will.
'A will betray us all unto ourselves; —
Inform 'em that.
So I will, sir.
Till then I'll keep him dark, and safely lock'd.