Dialect.
Kingsolver relies on her familiarity with Southern dialect to reinforce the realism and lyricism evident in her writing style. As a realist, she imitates what is real. The Southern dialect spoken by Taylor and Lou Ann is the dialect that Kingsolver remembers speaking while growing up in rural Kentucky. It is a dialect full of imagery that awakens the senses. Years after leaving Kentucky and her native dialect behind, Kingsolver utilized the poetic and unique features of that dialect to give her characters substance and personality.
A dialect is a spoken version of a language. Dialects develop when people are separated or isolated from one another due to natural geographic barriers, such as mountain ranges, or social barriers, such as class. Prior to the development of motorized travel, which allows people to move about more easily, and mass communication technology, including telephones, communication among regional groups of people was practically nonexistent. As a result, dialects are regional and often have distinct features of pronunciation, grammar, and vocabulary. There are three general areas in the United States in which people speak different dialects. The eastern dialect is spoken in eastern New York and New England; the Southern dialect is spoken south of Pennsylvania and the Ohio River and Westward beyond the Mississippi into Texas; and the rest of the country speaks what is called a general American or Western dialect.
The Southern dialect that Taylor, Lou Ann, and their relatives speak includes figurative language that creates images that tell stories about simple, daily occurrences. For example, when Taylor first meets Lou Ann, Lou Ann understands her perfectly when she says, I’m just a plain hillbilly from East Jesus Nowhere with this adopted child that everybody keeps on telling me is dumb as a box of rocks. I’ve got nothing on you, girl. Other common expressions they use are I’ll swan, ugly as a mud stick fence, and everybody deserves their own piece of the pie. Taylor’s mother uses expressions like even a spotted pig looks black at night and that’s my big girl bringing home the bacon. Lou Ann tells her mother and grandmother not to sit on a concrete bench because it’ll be hot as a poker in this sun.
When Estevan tells Taylor that the way she speaks is poetic, Taylor replies, That’s the biggest bunch of hogwash. Estevan tells her that washing hogs is poetic. Because Estevan taught English in Guatemala, he is able to appreciate Taylor’s colorful expressions.
The rural Kentucky dialect spoken by characters in The Bean Trees accurately depicts the dialect spoken in that particular region of the United States. Southern dialect is a tool that Kingsolver uses to realistically portray—at least to her—life lived by women from Kentucky.
Figurative Language.
Kingsolver’s lyricism transforms settings, scenes, characters, and actions into patterns of imagery, indirectly appealing to her readers’ senses. The imagery in her prose is as vivid as the imagery found in poetry. Kingsolver makes use of figurative language—language that is taken figuratively as well as literally—to write a lyrical novel.
In The Bean Trees, figurative language includes metaphors and similes. Metaphors compare two unlike things without using words of comparison (like or as). In the novel, for example, when Taylor and Turtle are nearing Tucson, it begins to hail and the roads are covered with ice. Traffic is slow, and Kingsolver describes the pace as being about the speed of a government check. Another example of Kingsolver’s use of metaphor, this time influenced by her feminist views, is a humorous Valentine’s Day card that Taylor buys for her mother. The card compares a man’s helpfulness around the house to that of a pipe wrench. Kingsolver also relies on her extensive background in biology to include natural history metaphors. She compares the thick, muscly [wisteria] vines as they come out of the ground to the arms of this guy who’d delivered Mattie’s new refrigerator by himself.
Similes, comparisons of two unlike things that use words of comparison such as like or as, are direct comparisons that Kingsolver uses throughout the novel. At the beginning of the novel, Taylor relates how Newt Hardbine’s daddy was thrown over the top of a Standard Oil sign like some overalls slung over a fence; she gives her new little Cherokee child the name Turtle because the girl is like a mud turtle; and later, while Taylor is getting her tires checked at Jesus Is Lord Used Tires, she watches as Mattie rubbed Ivory soap on the treads and then dunked them in [a tub of water] like big doughnuts. Little threads of bubbles streamed up like strings of glass beads. Lots of them. It looked like a whole jewelry store in there.
Kingsolver’s knowledge of biology is evident when she compares railroad tracks in Tucson to blood vessels in the human body. She writes that the tracks at one time functioned as a kind of artery and compares the once-busy railroad line to a blood vessel carrying platelets to circulate through the [body’s] lungs. Such figurative language, derived from Kingsolver’s knowledge of biology, evokes vivid images throughout The Bean Trees and appeals indirectly to the reader’s senses.















