Sadovaya Street A street somewhat off the main Hay Market square and parallel to the canal. It was through here that Raskolnikov made his way to the pawnbroker.
samovar A metal urn with a spigot and an internal tube for heating water in making tea: used esp. in Russia.
Schilleresque This refers to the romantic heroes found in the writing of the German poet Schiller who wrote about beautiful sensitive souls.
Schleswig-Holstein Prussia, Denmark, and Austria were fighting a war over this land during the composition of Crime and Punishment. It implies a refusal to give up something of importance.
Siberia Geographically, Siberia is the large frozen land mass in the most northern part of Russia. In common speech, it refers to the infamous prisons of Northern Russia.
Sonya's dress When Sonya appears, she is dressed in a dress of her profession. A prostitute dressed in gaudy finery identifies her profession, thus she looks out of place in this outfit.
"stamped" or "unstamped paper" These terms would roughly be the equivalent of the American "notarized" or not. Raskolnikov's concern is not with a legal matter but instead, with the cost, however minor, of purchasing a stamp to make his declaration official.
street walker A street walker is a prostitute who solicits her customers by walking the streets.
"Tea and old newspapers appeared" In Russia as well as most European nations, a person went into a coffee or tea house to drink and, more importantly, to read the papers that were kept by the establishment.
"Tenez-nous droite! "Let's stand up tall" The upper class in Russia spoke fluent French. Here in this situation, Katerina Ivanovna's use of French is somewhat out of place and affected.
"the Schiller in you" Schiller is a German romantic poet. His name is attached to things noble, good, and worthwhile. A "Schiller-like" person would never stoop to Svidrigailov's vulgarity.
the shawl dance This dance would be one learned in a boarding school for young ladies, especially those educated in socially desirable "finishing schools." It indicates that Katerina Ivanovna was of a superior class to her husband, Marmeladov.
thirty-five roubles The amount of money that Raskolnikov's mother sent him would have been $17.50. It is not a small sum when one considers the spending value at that time.
titular counsellor Marmeladov's title is that of the ninth rank. It is some one above that of custodian but not of a very high rank.
Toulon, Paris, Egypt, Moscow, Wilno Napoleon's decisive actions at these places were actions that confirms Napoleon as an extraordinary man.
tout court A French term used as an apology for a sudden undue familiarity. There is no exact term in English. Porfiry uses it to apologize for using such undue familiarity to Raskolnikov when he calls him "my dear chap" and "old Man" — phrases one would not use in addressing someone at a first meeting.
"umsonst" "in vain." [German]
"une theorie comme une autre" "One theory is like another one." [French]






















