Ultima the last one, or the ultimate.
Está sola . . . ya no queda gente en el pueblito de Las Pasturas. She is alone, and there are not many people left in the village of Las Pasturas.
vaquero a cowboy.
big rancheros ranchers with large haciendas.
tejanos Texans.
llano plains; in this case, the Staked Plains in eastern New Mexico.
Qué lástima. What a pity.
llaneros plainsmen; plainspeople.
crudo hung over from drinking alcoholic beverages.
Ave María Purisima a religious exclamation referring to the Blessed Virgin Mary; it is sometimes uttered when hoping to ward off evil spirits.
Es verdad. It's true.
la Grande the elder, used respectfully.
adobe large bricks made of mud and straw.
el puerto de los Lunas the refuge of the Luna family; a gateway; figuratively, it can mean a "gateway to the moon."
curandera a folk healer.
chapas chaps, as in cowboy chaps.
molino a mill; in this case, a feed mill.
atole cornmeal.
No está aquí. He's not here.
Dónde está? Where is he?
¡Madre de Dios . . . ! Mother of God . . . !; a religious exclamation.
Buenos días le de Dios. God grant you good days; a greeting among New Mexican Chicano/as.
Pase . . . pase. Come in . . . come in.
Nuestra casa es su casa. Our home is your home.
cuentos stories told as part of folklore.



















